Hosea 6:7

HOT(i) 7 והמה כאדם עברו ברית שׁם בגדו׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H1992 והמה But they H121 כאדם   H5674 עברו have transgressed H1285 ברית the covenant: H8033 שׁם there H898 בגדו׃ have they dealt treacherously
Vulgate(i) 7 ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me
Wycliffe(i) 7 But thei as Adam braken the couenaunt; there thei trespassiden ayens me.
Coverdale(i) 7 But euen like as Adam dyd, so haue they broken my couenaunt, and set me at naught.
MSTC(i) 7 But even like as Adam did, so have they broken my covenant, and set me at naught.
Matthew(i) 7 But euen like as Adam did, so haue they broken my couenaunt, & set me at naught.
Great(i) 7 But euen lyke as Adam dyd, so haue they broken my couenaunt, and set me at naught.
Geneva(i) 7 But they like men haue transgressed the couenant: there haue they trespassed against me.
Bishops(i) 7 But euen like as Adam did, so haue they broken my couenaunt, and set me at naught
DouayRheims(i) 7 But they, like Adam, have transgressed the covenant, there have they dealt treacherously against me.
KJV(i) 7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
KJV_Cambridge(i) 7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
Thomson(i) 7 As for them, they are like man transgressing a covenant.
Webster(i) 7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
Brenton(i) 7 (6:8) But they are as a man transgressing a covenant:
Brenton_Greek(i) 7 Αὐτοὶ δέ εἰσιν ὡς ἄνθρωπος παραβαίνων διαθήκην· ἐκεῖ κατεφρόνησέ μου
Leeser(i) 7 But they, like an ordinary man, have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
YLT(i) 7 And they, as Adam, transgressed a covenant, There they dealt treacherously against me.
JuliaSmith(i) 7 And they as man passed by the covenant: there they acted faithlessly against me.
Darby(i) 7 But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
ERV(i) 7 But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
ASV(i) 7 But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
JPS_ASV_Byz(i) 7 But they like men have transgressed the covenant; there have they dealt treacherously against Me.
Rotherham(i) 7 But, they, like Adam, have transgressed a covenant,––There, have they dealt treacherously with me.
CLV(i) 7 Yet they, as a human, trespass against the covenant; there they are treacherous against Me."
BBE(i) 7 But like a man, they have gone against the agreement; there they were false to me.
MKJV(i) 7 But, like Adam, they have broken the covenant. They have acted like traitors against Me there.
LITV(i) 7 But, like Adam, they have broken the covenant; they have acted like traitors against Me there.
ECB(i) 7 And they, as humanity, trespass the covenant: there they deal covertly against me.
ACV(i) 7 But like Adam they have transgressed the covenant. There they have dealt treacherously against me.
WEB(i) 7 But they, like Adam, have broken the covenant. They were unfaithful to me, there.
NHEB(i) 7 But they, like Adam, have broken the covenant. They were unfaithful to me, there.
AKJV(i) 7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
KJ2000(i) 7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
UKJV(i) 7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
TKJU(i) 7 But they have transgressed the covenant like average men: In this they have dealt treacherously against Me.
EJ2000(i) 7 But they have transposed the covenant as of men: there they have rebelled against me.
CAB(i) 7 But they are as a man transgressing a covenant.
LXX2012(i) 7 For I will [have] mercy rather than sacrifice, and the knowledge of God rather than whole burnt offerings.
NSB(i) 7 »Like Adam, they have broken the covenant. They were unfaithful to me there.
ISV(i) 7 “But like Adam, they broke the covenant; in this they have acted deceitfully against me.
LEB(i) 7 But like Adam, they transgressed the covenant; there they dealt faithlessly with me.
BSB(i) 7 But they, like Adam, have transgressed the covenant; there they were unfaithful to Me.
MSB(i) 7 But they, like Adam, have transgressed the covenant; there they were unfaithful to Me.
MLV(i) 7 But like Adam they have transgressed the covenant. There they have dealt treacherously against me.
VIN(i) 7 "Like Adam, they have broken the covenant. They were unfaithful to me there.
Luther1545(i) 7 Aber sie übertreten den Bund, wie Adam; darin verachten sie mich.
Luther1912(i) 7 Aber sie übertreten den Bund wie Adam; darin verachten sie mich.
ELB1871(i) 7 Sie aber haben den Bund übertreten wie Adam, haben dort treulos gegen mich gehandelt.
ELB1905(i) 7 Sie aber haben den Bund übertreten wie Adam, haben dort treulos gegen mich gehandelt.
DSV(i) 7 Maar zij hebben het verbond overtreden als Adam; daar hebben zij trouwelooslijk tegen Mij gehandeld.
Giguet(i) 7 Mais ils sont comme l’homme qui viole l’alliance; c’est là que m’a méprisé
DarbyFR(i) 7 mais eux, comme Adam, ont transgressé l' alliance; là ils ont agi perfidement envers moi.
Martin(i) 7 Mais ils ont transgressé l'alliance, comme si elle eût été d'un homme, en quoi ils se sont portés perfidement contre moi.
Segond(i) 7 Ils ont, comme le vulgaire, transgressé l'alliance; C'est alors qu'ils m'ont été infidèles.
SE(i) 7 Mas ellos, traspasaron el pacto como de hombre; allí se rebelaron contra mí.
ReinaValera(i) 7 Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.
JBS(i) 7 Mas ellos, traspasaron el pacto como de hombre; allí se rebelaron contra mí.
Albanian(i) 7 Por, si Adami, ata kanë shkelur besëlidhjen, kanë vepruar me mashtrim ndaj meje.
RST(i) 7 Они же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне.
Arabic(i) 7 ولكنهم كآدم تعدّوا العهد. هناك غدروا بي.
Bulgarian(i) 7 Но те като Адам престъпиха завета, там постъпиха невярно към Мен.
Croatian(i) 7 Al' oni su kod Adama prekršili Savez i ondje mene iznevjerili.
BKR(i) 7 Ale oni smlouvu mou jako lidskou přestoupili, a tu se mi zpronevěřili.
Danish(i) 7 Men de have overtraadt Pagten ligesom Adam; der ere de blevne troløse imod mig.
CUV(i) 7 他 們 卻 如 亞 當 背 約 , 在 境 內 向 我 行 事 詭 詐 。
CUVS(i) 7 他 们 却 如 亚 当 背 约 , 在 境 内 向 我 行 事 诡 诈 。
Esperanto(i) 7 Sed ili rompis la interligon, kiel Adam, kaj ili defalis de Mi.
Finnish(i) 7 Mutta he käyvät sen liiton ylitse niinkuin Adam; siinä he ovat petollisesti tehneet minua vastaan.
FinnishPR(i) 7 mutta he ovat ihmisten tavalla rikkoneet liiton: siinä he ovat olleet minulle uskottomat.
Haitian(i) 7 Men, yo menm, rive yo rive Adam, yo pa kenbe kontra mwen te pase ak yo a. Lamenm, yo vire do ban mwen, yo pa kenbe pawòl yo.
Hungarian(i) 7 De õk, mint Ádám, áthágták a szövetséget; ott cselekedtek hûtlenül ellenem.
Indonesian(i) 7 Tapi seperti di Adam, kamu mengingkari janjimu dengan Aku.
Italian(i) 7 Ma essi hanno trasgredito il patto, come Adamo; ecco là, si son portati dislealmente inverso me.
ItalianRiveduta(i) 7 Ma essi, come Adamo, han trasgredito il patto, si son condotti perfidamente verso di me.
Korean(i) 7 저희는 아담처럼 언약을 어기고 거기서 내게 패역을 행하였느니라
Lithuanian(i) 7 Jie kaip žmonės sulaužė sandorą, buvo man neištikimi.
PBG(i) 7 Ale oni przestąpili przymierze moje, jako ludzkie, a temci wystąpili przeciwko mnie.
Portuguese(i) 7 Eles, porém, como Adão, transgrediram o pacto; nisso eles se portaram aleivosamente contra mim.
Norwegian(i) 7 Men de har brutt pakten, likesom Adam; der har de vært troløse mot mig.
Romanian(i) 7 Dar ei au călcat legămîntul, ca oricare om de rînd; şi nu Mi-au fost credincioşi atunci.
Ukrainian(i) 7 Вони заповіта Мого порушили, мов той Адам, вони там Мене зрадили.